This book apparently describes the Artist-Shoemaker Napoléon Gaillard's and attempts by members of the Paris Commune to abolish the distinction between Artisans and Artists. I really want to read this book!
Reviews and Comments
Why can't I read all these books!? 🍋🟩
🍵 Lots of nonfiction, literary fiction, poetry, classical literature, speculative fiction, magical realism, etc.
📖 Beaucoup de non-fiction et de fiction, de poésie, des classiques, du spéculatif, du réalisme magique, etc.
💬 they/them ; iel/lo 💌 Find me on Mastodon: silvan.cloud/@gersande
This link opens in a pop-up window
Gersande La Flèche reviewed Doctor Who Fooled the World by Brian Deer
Combattre l'insécurité linguistique des Québécois
(Revue écrite en 2020.)
L'insécurité linguistique étant au premier rang de mon esprit depuis quelques années, j'avais très hâte de lire le livre d’Anne-Marie Beaudoin-Béguin, La langue rapaillée, paru en 2015. Je connaissais déjà le travail de Beaudoin-Bégin via sa page Facebook très informatrice de linguiste désacralisante, L'insolente linguiste. (Elle a aussi une chaîne YouTube, mais on dirait qu'elle est en pause des réseaux sociaux dernièrement…) Le livre me tentait, et j'avais l'impression que j'allais l'aimer. J'ai eu raison!
Qu'est-ce que c'est que l'insécurité linguistique? Selon Wim Remysen de l'Université de Sherbrooke: «L’insécurité linguistique [c’est] le sentiment de dépréciation et d’incertitude qu’éprouvent certains locuteurs envers leurs usages linguistiques.» (Source) Cette insécurité est considérée comme étant particulièrement néfaste pour les jeunes dans leur acheminement scolaire.
Composé d’essais de différentes longueurs (tendant vers le court) dont les arguments se suivent logiquement, le livre de Beaudoin-Béguin se prête bien …
(Revue écrite en 2020.)
L'insécurité linguistique étant au premier rang de mon esprit depuis quelques années, j'avais très hâte de lire le livre d’Anne-Marie Beaudoin-Béguin, La langue rapaillée, paru en 2015. Je connaissais déjà le travail de Beaudoin-Bégin via sa page Facebook très informatrice de linguiste désacralisante, L'insolente linguiste. (Elle a aussi une chaîne YouTube, mais on dirait qu'elle est en pause des réseaux sociaux dernièrement…) Le livre me tentait, et j'avais l'impression que j'allais l'aimer. J'ai eu raison!
Qu'est-ce que c'est que l'insécurité linguistique? Selon Wim Remysen de l'Université de Sherbrooke: «L’insécurité linguistique [c’est] le sentiment de dépréciation et d’incertitude qu’éprouvent certains locuteurs envers leurs usages linguistiques.» (Source) Cette insécurité est considérée comme étant particulièrement néfaste pour les jeunes dans leur acheminement scolaire.
Composé d’essais de différentes longueurs (tendant vers le court) dont les arguments se suivent logiquement, le livre de Beaudoin-Béguin se prête bien à de brèves lectures ponctuées par d'autres tâches, pour laisser toutes les informations reçues mijoter un peu. Ceux-ci essaient, et réussissent pour la plupart du temps très bien, de décortiquer les arguments contre la légitimité du français tel qu'il est parlé par toutes sortes de locutrices, locuteurs, et locuteurices à travers la province (le Québec étant la préoccupation du livre).
Je trouve que le livre se jumèle bien avec L'ortographe, un carcan? de Mario Périard, que j'ai lu au printemps. Les deux textes aident à démêler les raisons sociologiques, historiques, politiques, et même personnelles, derrière les forces structurelles cherchant à empêcher l'évolution et l'expérimentation dans la langue française. En bref (si je me permets de simplifier), il s'agit souvent d'une question d'insécurité profonde, que je caractériserais même de systémique, qui cause toutes sortes de complexes et une attitude défensive. Beaudoin-Bégin aborde en profondeur la question de la légitimité du registre familier, en passant par une explication de quelques termes linguistiques, notamment celui des normes prescriptives ou descriptives de la langue et du purisme linguistique. Ne craignez pas ce jargon de linguiste: le livre simplifie et donne de bons exemples pour illustrer chaque concept, et démontre comment ceux-ci influencent les conversations au sujet du «bon Français» et contribuent à l'insécurité ressentie d'un peuple envers sa propre langue.
Si l'insécurité linguistique vous préoccupe, ce livre est à découvrir!
Bouquin formidable
5 stars
→ 📖 Revue complète avec jolies photos disponible sur mon blog.
Collaboration entre Les 3 sex et Le Club sexu sous la direction de Magali Guilbault Fitzbay, ce guide très complet sur l’écriture inclusive est un petit bijou pour toustes et tous et toutes qui cherchent à mieux comprendre comment adopter ces importantes pratiques d'écriture et d'inclusivité radicale (et souvent encore très mal comprises, incluant l’écriture épicène, la féminisation, et la rédaction nonbinaire). Que la rédaction non sexiste, inclusive, féministe, ou nonbinaire intrigue ou intimide, Apprendre à nous écrire: guide & politique d’écriture inclusive* est une pierre de gué solide pour aborder et réellement adopter un français plus inclusif, plus rassembleur. En plus d’une mise en page vraiment soignée, ce petit livre porte une attention particulière aux nuances historiques et géographiques de l'histoire du français. Bien qu'il soit ancré dans une perspective francophone nord-américaine, le guide porte souvent le regard …
→ 📖 Revue complète avec jolies photos disponible sur mon blog.
Collaboration entre Les 3 sex et Le Club sexu sous la direction de Magali Guilbault Fitzbay, ce guide très complet sur l’écriture inclusive est un petit bijou pour toustes et tous et toutes qui cherchent à mieux comprendre comment adopter ces importantes pratiques d'écriture et d'inclusivité radicale (et souvent encore très mal comprises, incluant l’écriture épicène, la féminisation, et la rédaction nonbinaire). Que la rédaction non sexiste, inclusive, féministe, ou nonbinaire intrigue ou intimide, Apprendre à nous écrire: guide & politique d’écriture inclusive* est une pierre de gué solide pour aborder et réellement adopter un français plus inclusif, plus rassembleur. En plus d’une mise en page vraiment soignée, ce petit livre porte une attention particulière aux nuances historiques et géographiques de l'histoire du français. Bien qu'il soit ancré dans une perspective francophone nord-américaine, le guide porte souvent le regard ailleurs pour inspiration ou contextualisation. Si le français est une technologie, elle a non seulement été façonnée au fil des siècles par une évolution populaire, mais aussi par des interventions patriarcales et aristocrates — et coloniales. Ce guide reflète le peaufinage en cours, ce long travail d'amour parfois casse-pied, de la part des féministes queer, trans, décoloniales, antiracistes, handicapées, marginalisées, qui refusent d'être balayées par un lâche « le masculin est utilisé afin d'alléger le texte » — comme notre travail, reflété par ce guide, nous le montre: nous ne sommes pas une lourdeur!